Auf der Arbeit sind wir so beschäftigt mit der Kommunikation, dass uns oft keine Zeit bleibt nachzudenken, wir haben keine Zeit, über die Dinge zu sprechen, die wirklich wichtig sind.
Там ние сме толкова заети да комуникираме, че често нямаме време да мигнем, нямаме време да говорим за нещата, които наистина имат значение.
Ein 50-jähriger Geschäftsmann beklagte sich bei mir, dass er das Gefühl habe, keine Kollegen mehr auf der Arbeit zu haben.
Един петдесетгодишен бизнесмен ми се оплака, че се чувства сякаш вече няма колеги на работата.
Ich dachte, du wärst auf der Arbeit.
Мислех, че ще ходиш на работа.
Sie soll denken, ich war auf der Arbeit.
Тя трябва да си мисли, че съм на работа.
Der Engel kam zu ihm, während er auf der Arbeit war.
Ангелът му се явил докато бил на работа.
Die Jungs auf der Arbeit meinen, du existierst gar nicht.
Хората в работата мислят, че не съществуваш.
Alles läuft so gut, auf der Arbeit... mit dir.
Всичко вървеше толкова добре на работата... И с теб.
Nein, ich habe im Moment... nur etwas Druck auf der Arbeit.
Не, просто... съм малко напрегнат в работата.
Ich hab immer noch die Sache auf der Arbeit zu erledigen.
Има нещо с което трябва да се справя в офиса.
Sie erschien nicht auf der Arbeit, ging nicht ans Telefon.
Не се появила на работа. Не вдигала телефона.
Ich liebe es, wenn heiße Freundinnen auf der Arbeit auftauchen.
Страхотно е да води готиното си гадже на работа.
Aber es ist meine Pflicht, Sie zu beschützen, also sollten Sie mir besser einen verdammt guten Grund nennen, oder ich habe vielleicht einen schlechten Tag auf der Arbeit.
Длъжен съм да те защитавам. И по-добре да имам добра причини или ще имам лош ден в работата.
Lebte allein, fehlte nie einen Tag auf der Arbeit bei Greater New York Pflegedienst.
Живял е сам, не е пропускал дори един работен ден.
Er brachte sie nach Hause, war um acht auf der Arbeit und saß am Telefon, als der Anruf einging.
Оставил я у дома в 8, след това получихме обаждането.
Vielleicht solltest du mich einmal auf der Arbeit besuchen.
Може би трябва да дойдеш с мен на работа някой път.
Ja, es ist eine Menge los auf der Arbeit.
Много неща се случват в службата.
Hör zu, Es... es ist mir egal was auf der Arbeit los ist, okay?
Не ме засяга, трябва да говорим.
Was, wenn jemand dem nicht zuhause ausgesetzt war, was, wenn sie es auf der Arbeit bekommen haben?
Ами ако не са се заразили в домовете си, а в работата?
Waren Ihnen irgendwelche Probleme bewusst, die Barnes vielleicht auf der Arbeit oder in seinem Privatleben hatte?
Знаете ли, дали Барнис е имал някакви проблеми в работата или в личния си живот?
Wir arbeiten zusammen und... sie hat mir geholfen bei so einer Sache auf der Arbeit.
Да, работим заедно. Тя ми помагаше с един служебен проблем.
Ich kann reden, bin nur auf der Arbeit.
Мога да говоря. На работа съм.
Die Kinder dürfen nicht mitkriegen, womit man es auf der Arbeit zu tun hat.
Това, с което работата те сблъсква, не е за пред деца.
Ja, Schatz, ich hänge noch auf der Arbeit fest.
Да, скъпи. Затрупана съм от работа.
Warum warst du nicht auf der Arbeit?
Той каза да почакаш! Внимавай! Мамка му!
Mein Freund hat entschieden, dass wir uns zu Hause gesünder ernähren müssen, also ist hier auf der Arbeit der einzige Ort, wo ich essen kann, was ich will.
Моето гадже реши, че трябва да се храним здравословно вкъщи така че работата е единственото място, на което мога да ям каквото искам.
Ich hasse Frauen, die auf der Arbeit heulen.
Мразя момичета които плачат по време на работа.
Und das Beste ist, ich hab mich in ein Mädchen auf der Arbeit verguckt.
И най-добрата новина е, че си падам по момиче, което срещнах на работа.
Steve ist schon auf der Arbeit, aber Javi wohnt unten.
Стив вече отиде на работа, но Хави живее на долния етаж.
Ich war auf der Arbeit, als die Army D.C. übernahm.
Бях на работа, когато армията превзе ДС.
Ich möchte mit Ihnen über den Vorfall auf der Arbeit sprechen.
Нека поговорим за инцидента на работа.
(Lachen) Lassen Sie mich Ihnen genau sagen, was ich damit meine, aufbauend auf der Arbeit vieler Wirtschaftshistoriker während der Entwicklung.
(Смях) Нека да ви разкажа съвсем накратко какво искам да кажа с това, синтезирайки работата на много икономически историци в този процес.
Unternehmen, die auf vorsätzliche Unwissenheit hin untersucht wurden, bekommen solche Fragen gestellt: "Gibt es Probleme auf der Arbeit, die niemand anspricht?"
В редица организации са правени изследвания като се задават въпроси подобни на: "Имате ли проблеми във вашата работа, които хората се притесняват да посочат?"
2.7532958984375s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?